سورة الكهف
Surah Name: Al-Kahf Meaning: The Cave
|
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا Alhamdu lillahi allathee anzala AAala AAabdihi alkitaba walam yajAAal lahu AAiwaja(n) All praise to Allaah-SWT Who-SWT has sent down to His-SWT bondman the Book, and allowed no crookedness therein. (18:1) |
Qayyiman liyunthira basan shadeedan min ladunhu wayubashshira almumineena allatheena yaAAmaloona a(l)ssalihati anna lahum ajran hasana(n) Straightforward, that it may warn of a severe violence from before Him-SWT , and bring glad tidings to the believers who work righteous works that theirs shall be a goodly wage. (18:2) |
Makitheena feehi Abada(n) They will abide there forever (18:3) |
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu walada(n) And that it may warn those who say: Allaah-SWT has taken a son. (18:4) |
Ma lahum bihi min AAilmin wala liabaihim kaburat kalimatan takhruju min afwahihim in yaqooloona illa kathiba(n) No knowledge they have of it, nor had their fathers. Odious is the word that comes from their mouths; they utter not but a lie. (18:5) |
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا FalaAAallaka bakhiAAun nafsaka AAala atharihim in lam yuminoo bihatha alhadeethi asafa(n) You are, as if going to kill yourself over their footsteps out of sorrow for they do not believe in this discourse. (18:6) |
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا Inna jaAAalna ma AAala alardi zeenatan laha linabluwahum ayyuhum ahsanu AAamala(n) We-SWT have made whatever is on the earth as an adornment of it, that We-SWT test them-which of them is best in work. (18:7) |
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا Wainna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruza(n) And We-SWT are going to make whatsoever is on it a bare soil. (18:8) |
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا Am hasibta anna ashaba alkahfi wa(al)rraqeemi kanoo min ayatina AAajaba(n) Do you think that the people of the cave and the inscription were of Our-SWT Signs a marvel? (18:9) |
Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashada(n) Recall when the youths took themselves to the cave and said: O our Rabb-SWT ! Grant to us Mercy from before You-SWT and prepare for us in our affair a right course. (18:10) |
فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا Fadarabna AAala athanihim fee alkahfi sineena AAadada(n) Therefore We-SWT put a covering over their ears in the cave for a number of years. (18:11) |
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا Thumma baAAathnahum linaAAlama ayyu alhizbayni ahsa lima labithoo amada(n) Thereafter We-SWT raised them up that We-SWT might know which of the two parties was best at reckoning the time that they had tarried. (18:12) |